Das große deutschsprachige Gitarrenforum
Pata Pata/Miriam Makeba - Druckversion

+- Das große deutschsprachige Gitarrenforum (https://gitarrenboard.de)
+-- Forum: Allgemeines (https://gitarrenboard.de/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Forum: Alles was sonst noch anfällt (https://gitarrenboard.de/forumdisplay.php?fid=6)
+--- Thema: Pata Pata/Miriam Makeba (/showthread.php?tid=19389)



RE: Pata Pata/Miriam Makeba - Niteblind - 14-08-2006

Ich habe gerade mal gegoogelt, ob es eine englische Übersetzung
von dem Text gibt. Wurde aber nicht fündig.
Sollte der Zufall es wollen, dass mir hier jemand helfen kann ?
Der einzige Online Diktionär den ich fand, war kaum eine Hilfe (Beka = Put). Sad

In Xhosa:

Saguguka sathi beka
(Nantsi, pata pata)
Saguguka sathi beka
(Yiyo, pata pata) 2x
Yi yo mama yiyo mama yiyo ma
(Nantsi, pata pata)
Yi yo mama yiyo mama yiyo ma
(Yiyo, pata pata) 2x




--
If you think it sounds good, then it sounds good !
(Bob Brozman)


- Blooz - 15-08-2006

Saguguka sathi beka

(Nantsi, pata pata)

Saguguka sathi beka

(Yiyo, pata pata)

Yi yo mama yiyo mama

(Nantsi, pata pata)

Yi yo mama yiyo mama

(Yiyo, pata pata)



Pata Pata is the name of a dance

We did down Gauteng* way

Everybody starts to move

As soon as Pata Pata begins to play



Every Friday and Saturday night

Its Pata Pata time

The music keeps going on and on

Till the morning sun begins to shine


http://songsforteaching.homestead.com/PWM2PataPata.html
--
-

Und da gibts Sounds von mir, Cottonman und Ralfi:
http://www.blooz.de.vu


- Niteblind - 15-08-2006

@Blooz
Danke, das habe ich natürlich auch. Wink
Aber ich hätte halt den Xhosa Textpart gern auf Englisch,
damit er dann weiter auf hawai´ianisch übersetzt
werden kann.

Ich ruf mal Olu an, der ist aus ZA und evtl. sogar Xhosa, fällt mir jetzt erst ein ...
Wozu hab ich eigentlich Freunde ? :look:
--
If you think it sounds good, then it sounds good !
(Bob Brozman)


- ronny - 15-08-2006

Meine Eltern besitzen die Helmut Lotti-CD \"Out of Africa\" :-D
Der singt da dieses Lied auch... Wink
Und im Inlay stehen zu allen Liedern die Texte, und zu den afrikanischsprachigen Liedern auch die englischen Übersetzungen... :-D


Da sich der Xhosa-Text hier im Inlay leicht von Deinem unterscheidet, schreibe ich en auch einfach nochmal mit ab...

Saguquka sathi bheka nantsi patapata
Saguquka sathi bheka nantsi patapata
(We turn about and say look this is touch, touch)
(We turn about and say this watch this touch, touch)

Yiyo mama yiyo mama yi pata pata
Yiyo mama yiyo mama yi pata pata
(this is it ma, this is it ma, this is touch touch)


Der Rest ist ja immer wieder das gleiche...

Bye!

Ronny
--
Wer zuletzt lacht hat die längste Leitung


- Niteblind - 15-08-2006

Danke, Ronny !
Das H. Lotti tatsächlich mal zu etwas gut ist ...
wer hätte das gedacht ! Smile
--
If you think it sounds good, then it sounds good !
(Bob Brozman)